shika njia

shika njia

shika njia

立ち去る帰って行く、あるいはどこかへ向かう道を取る というような意味です。

例文;
Askari alituamrisha “Shikeni nijia!”.
警官は私たちに “立ち去れ!” と命令した

ある慣用句辞書の例文では、借金取りに来た人に「出直してきて」というときにも使っていました。

(-_-;ウーン そういう使い方って、もしされたら、日本人だったら怒りますよねぇ。
向こうの人は怒らないのかなぁ???

 

2013年2月5日 | カテゴリー : 慣用句 | 投稿者 : nyamburra