shika njia
立ち去る、帰って行く、あるいはどこかへ向かう道を取る というような意味です。
例文;
Askari alituamrisha “Shikeni nijia!”.
警官は私たちに “立ち去れ!” と命令した
ある慣用句辞書の例文では、借金取りに来た人に「出直してきて」というときにも使っていました。
(-_-;ウーン そういう使い方って、もしされたら、日本人だったら怒りますよねぇ。
向こうの人は怒らないのかなぁ???
覚えて使うとスワヒリ語上級者(?)に見える
ちょっと便利なフレーズをご紹介していきます。