piga deki

piga deki

piga deki;床を拭き掃除する、モップをかける

床を、お水で濡らした雑巾やモップで拭き掃除することを指します。

文;
Kila siku asubuhi dada anapiga deki vyumba vyenye sakafu ya sementi.
毎日朝、お姉さんはセメントの床のある部屋にモップをかける

最近は家庭でもモップを使う家が増えていると思いますが、まだまだ雑巾やボロ布で床を拭く家も多いようです。

セメントが打ちっ放しの床はもちろん、フローリングでもピータイルでも、あまり絞っていない雑巾で拭かれた日には思わずani-ikari03となります。
モップだって、モップ用のバケツには絞るところがあって適度に絞れるのに、そのまま拭こうとします。
たぶん、床が濡れていた方が「拭き掃除をした」という証拠になるからかな。(^o^)ハハハ

お手伝いさんがいないとき、一番困るのがこの床掃除でした。
モップといっても、私がダルにいた当時は横幅の広いモップがなく、正直なところ雑巾で拭く方が綺麗になっていましたから。

この床掃除、日本人がやるように膝をついてするのではなく、身体の柔軟性を調べるときに立ったまま前屈して指先が地面につくかどうかをみますが、あの体勢で拭いていきます。
身体の硬い私にはとてもできない形です。

よそのお宅にお邪魔して、deki が終わった直後のようなら、たいていの人が靴を脱いで入ります。
そのまま入るように促されますが、脱ぐのがエチケットのようでした。

その他にも、綺麗にカーペットを敷いている部屋に通されたときも、カーペットの際で靴を脱ぎます。
これも同じく、気にしないようにとは言われますが、脱ぐ人が殆どでした。

そうそう、玄関で履き物を脱いでいる家にお邪魔したら、dekiしていなくても、カーペットがなくても、履き物を脱ぐのがいいかも知れません。

日本人はこの習慣には慣れやすいですが、遠縁のイギリス人は、この風習を無視しているのではなく気がついていないようでした。
同行している私はちょっと冷や汗でしたが、英語で説明できるはずもなく、彼がスワヒリ語を理解するはずもなく、、、、

 

2014年6月26日 | カテゴリー : 慣用句 | 投稿者 : nyamburra

piga kura

piga kura

piga kura;投票する

選挙で投票する行為/行動を指します。

例文;
Kupiga kura ni haki ya mwananchi aliyekomaa.
選挙で投票することは成人した国民の権利である

日本では選挙の度に投票率の低さが嘆かれますが、一体に途上国と呼ばれる国々では高い数値を示すようですね。

むろん、国によっては、政権が強要して行かせる場合もあるようで、投票率の高さが政治への関心の高さや意見が言えるかどうかの状況とイコールするとは言えませんが。

ケニャやタンザニアでも、皆さん選挙にはマジメに(?)出かけるようですね。

選挙の時だけでなく普段から、政治に対してあれこれ話す機会も多いのには驚かされます。
お酒を飲んでいる席でも、パーティーの片隅でも政治談義に花が咲いていました。

幼長の差や身分の上下など意に介さず、文字通り口角泡を飛ばしていることも。

私も昔はいろいろ話していましたが、最近では「こういう話はやめとこう」という感じで、自分の意見を出すことはなくなりました。
でも、話すのを止めておこうとなると実際の関心も低くなっているような気がして、危険信号だなと感じています。

 

2014年6月22日 | カテゴリー : 慣用句 | 投稿者 : nyamburra

funga bao/goli

funga bao/goli

funga bao/goli;ゴールを決める、ゴールする、シュートを決める

サッカーで相手のゴールにボールを入れることを指します。

例文;
Wanga alifunga bao katika dakika ya mwisho na kuipatia timu yake ushindi.
ワンガは最後の最後でゴールを決めて、彼のチームを勝利させた

始まりましたね kombe la dunia ワールドカップ。一ヶ月間、熱いんでしょうねぇ。

ある時、ケニャのナマンガのお土産物屋さんに入ったら、売り子達は商売そっちのけでラジオに聞き入っていました。
どうせサッカーだろうと思いながら聞いていると、タンザニアのサッカーの番組を聴いているようでした。
SIMBAというチームがゴールを決めて、みんな大声を出していたので、Kumbe, Simba na Yanga. Si wa Kenya. なんだ、スィンバとヤンガか。ケニャじゃないんだ というと、みんな驚いていました。

サッカー好きではないのですが、ダルにいた頃にひどい目に遭って、この2チームだけは知っていたのです。

ある日、地元ダレサラームで試合があって、この2チームが対戦しました。
そして、SIMBAが勝ちました。

そのスタジアムの近くを、夫が赤い車で通りかかったのです。
SIMBAのチームカラーは赤。

もうお判りですね。

YANGAのサポーター達に大きな石を投げ込まれて、フロントグラスが割れました。
幸い夫も、助手席に乗っていた義兄も無事でしたが、日本から取り寄せないといけなかったので高くつきました。

スタジアムの近くにすむ義兄を送って行く途中、人が多いのでヤバイと思いながらも走っていたらやられたそうです。

明日のコートジボアール戦、勝っても負けても暴れないで下さいね、サポーターの皆さん。

因みに、よく知らない私の予想。tatu kwa moja でkao-shikushiku

 

2014年6月14日 | カテゴリー : 慣用句 | 投稿者 : nyamburra

cheza mpira

cheza mpira

cheza mpira;サッカーをする

chaza は 遊ぶ という意味で覚えていらっしゃる方も多いと思いますが、多くの意味がある言葉です。

cheza mpira は ボール遊びをするだけでなく、競技することも指します。
たいていはサッカーのことですが、ボール競技全体に使えます。
cheza mpira wa ~ で競技名を入れる形になります。
サッカーをするもこの形でいうと cheza mpira wa miguu となります。

例文;
Mimi hucheza mpira na watoto wangu kila Jumapili.
私は私の子どもたちと毎日曜日にサッカーをする

ケニャやタンザにでは、いやたぶんアフリカ大陸全体で、空き地があればサッカーゴールがあるのではないでしょうか。
サッカーは、野球などと違って道具がいりませんから、どこでも誰でも遊べるんですよね。

ボールだって、本物のボールを使わなければいけないわけではないので、みんな手作りのボールで遊んでいます。
黒いゴミ袋やボロ切れ、新聞紙など、なんでも丸めてヒモで括ってできあがりです。

ゴールだって、ネットがあるとは限りません。と言うより、ない方が多いです、空き地では。
ラグビーのゴールのようにH型に組んだ棒切れだけというのが多いです。
そこで、子どもたちは必死でゲームしています。

そんな子どもたちは未来の大選手を夢見ています。
親に楽をさせたい、弟妹を学校に通わせたいなどと願いながら。ani-onegai03t

ストレートに「お金持ちになりたい!」という子もいますが。

 

2014年6月13日 | カテゴリー : 慣用句 | 投稿者 : nyamburra

piga mswaki

piga mswaki

piga mswaki;歯を磨く

歯ブラシで歯を磨くことを表します。

例文;
Ni lazima tupige mswaki kila asubuhi na baada ya kula chakula.
毎朝と毎食後、歯を磨かなければならない

mswakiは、西洋式の歯ブラシだけでなく、こちらが先行なのですが歯ブラシの木も指します。
小枝の端を歯で噛んでブラシ状にしたものを使って歯を磨きます。

ただ、必ずしもこの木に限らないようで、田舎から出てきた高齢の女性達がブーゲンビリアの枝を使ったのに驚かされたことがありました。
本からの知識だけで、特定の木を使うものだと思っていたので、新鮮な驚きでした。

アフリカの人は歯が綺麗とか丈夫だとかいうのも、日本人の思い込みかも知れません。
虫歯で悩んでいる人も多いし、それ以外のこと、例えば水質が悪いとかの理由で歯を痛めている人も大勢います。

アフリカ人の目と歯に関する思い込み、TVのせいかなぁ。

 

2014年6月11日 | カテゴリー : 慣用句 | 投稿者 : nyamburra

piga chafya

piga chafya

piga chafya;くしゃみをする/でる

ε-(>o<)ハックション!! ってやつです。

例文;
Tangu jana nilipiga chafya saa zote nikajua nilipata mafua.
昨日からずっとくしゃみがでるので風邪をひいたなと思った

日本だと、くしゃみをすると誰かが噂をしているといいますね。
でも、くしゃみをした人に特別にかける言葉というのはないですね。
たぶん「大丈夫?」とか言って風邪を気遣うぐらい。

スワヒリ語圏でくしゃみをすると、英語圏と同じように Bless you! といわれます。
スワヒリ語ではなく英語で言われることが殆どでした。

英語圏の風習がすっかり根付いているのですね。

これは、くしゃみをすると魂が身体から抜けてしまうという迷信(?)があって、Bless you! といわれると、魂か身体に戻ってくるのだそうです。

くしゃみをして Bless you! といわれたら、なんと返したらいいでしょう?
英語で Thank you. でもいいですし、むろん Asante. でもOKです。

ただ、Asante sana! までは必要ないと思います。

でも、くしゃみをして、相手が Bless you! といってくれて、お礼のまもなく2発目がでて、相手が Bless you again! とか言ってくれたときは Asante sana! でもいいかも。

 

2014年6月2日 | カテゴリー : 慣用句 | 投稿者 : nyamburra